Van, amikor a fordítás simán van olyan jó, mint az eredeti. Itt-ott.
- Come on, man, cheer up. We've been down before. I'm sure we'll land on our heads somewhere.
- It gets worse, Lloyd. My parakeet, Petey -- he's... he's dead.
- Oh man, I'm sorry, Harry. What happened?
- His head fell off.
- His head fell off?
- Yeah, he was pretty old.
- That's it! I've had it with this dump! We don't have food, we don't have jobs,
our pets' heads are falling off, we're surrounded by roving gangs of larcenous old ladies...
- Okay, calm down.
- Szörnyű dolog történt! Peti papagáj... meghalt.
- Őszinte részvétem! Hogyan történt?
- Leesett a feje.
- Leesett a feje?
- Meszes volt a nyaka.
- Ez sok! Én nem bírom itt tovább!
- Nincs semmi kajánk, nincs melónk, Peti feje meg csak úgy leesik.
- Ne izgasd föl magad!
Dumb és Dumber. Gagyi film, de kellően poénos ahhoz, hogy egyszer nézhető legyen. Sőt.
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.